And the road...
Unlike prose, which usually tells a story, poetry allows us to imagine one. Marin Sorescu's bold and, sometimes shocking hyperboles are perfect trigger switches for the release of one's imagination. This is his poem, "And the Road..." ("Și drumul...") translated, sang and illustrated in an effort to describe the illuminating pleasure it gave me as I read it in its native language for the first time. Enjoy! Spre deosebire de proză, care de obicei spune o poveste, poezia ne permite să ne imaginăm una. Hiperbolele îndrăznețe și câteodată șocante ale lui Marin Sorescu sunt mecanisme perfecte de declanșare a imaginației. Acesta este poemul său "Și drumul..." ("And the Road...") tradus, cântat și ilustrat într-un efort de a descrie plăcerea iluminantă pe care mi-a dat-o când l-am citit, în limba sa nativă, pentru prima dată. Sper să vă placă! And the Road... Marin Sorescu The fish are dehydrating in the ocean. Far from the shore, the whales erupt of thirst, Like bolting skeleto
↗https://makertube.net/w/hkxYWSnGHoQmEG8niTwovv